Кацкая летопись № 134 стр. 15

перейти на номер:

1;2;3;4;5;6;7;8;9;10;11;12;13;14;15;16;17;18-19;20;21-22;23-24;25-26;27-28;29;30-31;32-33;34;35-36;37-38;39-40;41-42;43-44;45-46; 47-48;49-50;51-52;53-54;55-56;57-58;59-60;61-62;63-64;65-66;67-68;69-70;71-72;73-74;75-76; 77-78;79-80;81;82 ;82п;83;84-85; 86-87; 88-89;90-91;92-93;94-95;96-97;98-99;100-101;102-103; 104-105;106-107; 108-109;110-111;112-113;114-115;116-117;118-119;120-121; 122; 123;124;125;126;127;128;129; 130; 131; 132; 133; 134; 135; 136; 137; 138; 139;

Главная                           IX Кацкие чтения                                                                                                         Как доехать?

 

 

Перейти на стр. предыдущая 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16; 17; 18; 19; 20; следующая.

Осень 2005 года                                                           «Кацкая летопись»                                                        15

(примечание вебмастера: синим цветом выделены буквы, на которые падает ударение)

Побахорим по-кацки

Лядела, да отодубела


   Итак, любой национальный язык всегда состоит из языка литературного и территориальных диалектов. Литературный (на Западе принят термин «стандартный») - это язык радио, телевидения, литературы, прессы, официально-деловых документов, школьного общения, науки. Он обязательно должен быть понятным всем жителям той или иной национальности, а иначе представители одного и того же народа будут с трудом понимать друг друга и единая национальная культура измельчает и рассыплется.
   Другое дело диалект, или говор - местная, территориальная, разновидность языка. На нём вполне может говорить во всём государстве одна лишь единственная деревня! Но чаще у соседних деревень диалект общий - как у нас, например, в Кацком стане на Кацком диалекте говорит около 2000 человек в 80-ти населённых пунктах, расположенных вдоль течения реки Кадки.
   Важно помнить, что диалект, это не только местные слова, но и особое произношение, написание, словоупотребление. Всё это мы и начали постигать в нашей рубрике «Побахорим по-кацки» («Поговорим по-кацки»). Сегодня вторая наша встреча - первая была в № 2 весной 2005 года.

   БАХОРИТЬ, ТАК БАХОРИТЬ!
   А что тянуть-то, попробуем разучить по-кацки целый диалог. Из предыдущей встречи нам пригодится слово лядеть - болеть и закон ёканья - характерное для кацкарей произношение «ё» в безударном положении. Остальные трудные случаи разберём после.

- Вздравствуй, Катёрина-матугика, куда-то запропастилась ты, и нечуть тёбя?
- Ой, дура, лядела я!
- Да што ты!
- И кекала, и дохала, и камухой трясло!
- Ну и как, отодубела?
- Лядела, лядела, да и поопналася!

   ОХ УЖ ЭТО «ВЗДР»
   Да-да, именно так: вздравствуйтё, без труда произнося четыре согласные подряд, и здороваются иногда кацкари.
   Вставка лишних согласных для Кацкой речи характерна: кран - крант, сруб - струб, нрав - ндрав (потому-то и ндравиться). Однажды весь класс Мартыновской школы в диктакте слово жердь написал с «з»: жерздь, а потом (вместе с родителями) всё никак не мог поверить, что с точки зрения русского литературного языка буква «з» здесь абсолютно лишняя.
   Чтобы сохранить эту диалектную особенность произношения на письме, при записи Кацких слов пишутся все произносимые согласные. Зато непроизносимые, вопреки русской орфографии, не пишутся.

   ТАК ДУРА ИЛИ МАТУШКА?
   Где-то обращаются друг к другу «дамы и господа», где-то «пани и па-
нови», где-то даже «мадам и монсье» - разные есть страны. Если в Кацком стане вас очень вежливо назовут дурой или дураком - не обижайтесь, у кацкарей так принято: «Да я, дурак, в магазине была» или даже «Да я, дура, к тёбе денёг просить пришла!»
   Существуют и другие слова-обращения. К самостоятельным, ведущим собственный дом, женщине и мужчине обратятся хозяин и хозяйкя, и это звучит так же почётно и гордо, как «дамы и господа». К мужчине могут обратиться кормилец, если он, по мнению обратившегося, этого достоин. И, наконец, матушка и батюшка, которые могут существовать самостоятельно, а могут присоединиться к имени: Шура-матушка, Сёргей-батюшка.

   НЕЧУТЬ - ПОЧУТЬ
   Нечуть, так же как и нечутко - не слыхать, неслышно; чутко, почуть - слышно. "Толькё тёбя и почуть!" - оговорят не в меру расшалившегося ребёнка. Архаичное чуять в значении слышать, столь характерное для северорусских говоров, тоже до сих пор употребимо кацкарями. Из всех перечисленных в этой главке слов словари не знают только почуть -его мы будем считать исконно Кацким. Что-то не попадалось на глаза напечатанным и присловье не чутья не вести - так говорят о человеке, давно не подающем о себе никаких известий, о пропавшем без вести.

   НИКАКИХ «НИ»!
   Ревнители русского языка наверняка заметили странное на их взгляд написание нечуть и нечутко - через приставку «не-»: в литературном языке, будучи безударной, она должна звучать и писаться только как «ни-». Но это в литературном языке -Кацкий же диалект признаёт лишь одну отрицательную приставку «не-» и одну отрицательную частицу «не», и некакиех гвоздей!

   И КЕКАЛА, И ДОХАЛА...
   Но вернёмся к Катерине. Оставили её, лядящую, и ленимся выяснить, чем же она залядела, страдалица...
   Кекать - икать, дохать, а еще дохлить - кашлять; эти слова отмечены и «Ярославским областным словарём». А вот существительных к ним в нём нет, между тем кацкарями они употребимы: кеканьё - икота, доханьё - кашель. О сильном кашле непременно скажут: «Дохаёт, што топором рубит», а причину икоты объясняет так: «Как кеканьё проберёт, дак вспоминаёт хто».
   Комухой трясти - лихорадить; комуха, стало быть - лихорадка. Это народное название лихорадки распространено по всему северу и востоку Руси и везде её, окаянную, представляют в виде женщины, впрочем, на всякий случай называя почтительно Комуха Ивановна. Считается, что комуха привязывается только к тем, кто спит днём после Тара-сия (10 марта). Так что Катерине надо бы поосторожнее...
 

   ПООПНАЛАСЯ!
   Приезжие, заслышав слово отодубеть, обычно представляют что-то ужасное: заболеть, замёрзнуть или даже умереть - «дать дуба». Однако отодубеть - это очень хороший глагол, и означает он придти в чувство, выздороветь, оправиться от потрясения или похмелья. А ещё — это древнейшее слово в русских диалектах и встречается оно там, где тысячу лет назад до прихода славян жило финно-угорское племя меря: «тудоба» по-фински до сих пор «чувство».
  А вот опнаться, к пущей радости кацкарей, не зафиксировали ни великий собиратель диалектов В.И. Даль, ни «Ярославский областной словарь». Будем и этот глагол покамест считать исконно кацким, а означает он то же, что и отодубеть -выздороветь, вернуться к жизни. Неизвестны словарям и его однокорен-ные «братья» перепнать, перепнаться - пережить: «Уж и не знаю, как я ету зиму перепнаю!»
   Да, есть еще один «братец»: Катерина-то ведь только поопналася -то есть выздоровела, но не до конца. А впрочем, прибедняется, наверное, как это любят делать все кацкари.

Сергей Темняткин, д. Мартыново, Средняя Кадка

Перейти на стр. предыдущая 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16; 17; 18; 19; 20; следующая.

 

Написать С. Темняткину в "КЛ"                                                                                                   Гостевая книга на главной странице

Написать вебмастеру                                                                                                                   Домой

(С) «Кацкая летопись»  Использование материалов - обязательно со ссылкой на «КЛ» http://kl-21.narod.ru/

Хостинг от uCoz